Libro "Adà Bègò tsí nàndà’à ru’wa - Poeta Rayo"

Libro "Adà Bègò tsí nàndà’à ru’wa - Poeta Rayo"

Hubert Matiúwàa

—¿Cómo explicar el tema del poder a los niños?

—Fue en el "cómo" que resolví hacerlo en un cuento, fui pensando en personajes y en símbolos de la memoria oral mè’phàà para abordar el tema, así nació Ewe / la hambruna, quien es mamá del Poeta rayo, este al crecer le nace la necesidad del hambre, Ewe busca la manera de alimentarlo, en la búsqueda se da cuenta que una de sus hermanas tiene el poder de la palabra que acumula todo y ese hecho a ella le parece injusto porque su hijo crece desnutrido. Ewe decide quitar el poder a su hermana, le corta la lengua, le da un pedazo a su hijo para que siembre su alimento y el otro pedazo se convierte en la lengua de la gente calabaza, los Mbo mathayúwàa, quienes son de distintos colores como las semillas. Con el pedazo de la lengua que le regaló su mamá, el Poeta Rayo, siembra  con su coa de fuego y  en la tierra florece el alimento que hace posible sostener la vida.

La traducción literal de “Adà Bègò tsí nàndà’à ru’wa” es “Niño Rayo que pide la lluvia”, el cuento es un homenaje a los poetas pedidores de lluvia de la memoria oral mè’phàà, son los encomenderos de la espiritualidad de un pueblo, su palabra es fundamental para que haya alimento.

Para descargar el libro de forma gratuita, dar clic Aquí.